昨天才看的,因为是中文字幕,有些幽默不明白,但是这网友Tsuki 的评论让人恍然大悟。
Astérix et Obélix 2 : Mission Cléopatre(埃及艳后的任务),应该是欧洲电影史上耗资最大的影片,改编自法国最著名的漫画《Astérix et Obélix历险记》。本人最推崇的法国电影,无论是影片的制作还是演员阵容都堪称一流,诙谐幽默搞笑甚至会听到一句标准的国语“让你见识见识我们罗马功夫的利害!”可我今天想说的并不是这些,而是里面配角人物的名字。妈妈曾经跟我说过“电影里每一句台词、每一个镜头都有它存在的意义”,引申一下,人物的名字也是同样的道理:
Otis,相信大家对这个单词并不陌生,几乎所有公共场所、企业单位的电梯都是这个品牌,而他一出场就向他的老板大力推荐自己的发明“Sansefforceur(省力先生,我是这么翻译。)”,它的用处是什么呢?他这样说:J’ai pensé une sorte machine qui permettrait de monter au sommet de pyramide en fait.(实际上我在考虑一种可以直达金字塔顶端的机器。);
Itinéris
呵呵,很可爱的一个电影。
法式幽默还没有完全理解透彻,以后应该要学学法国历史才能知道。他应该还是法国人的骄傲吧。没看出来。
先留个印子,以后有时间了再好好记录吧~~
对堪称喜剧经典的这部电影,只能很遗憾的打一个勉强的分数。演员的演技很一流,倒也有几个出彩的镜头,比如三个高卢人和小狗在金字塔里面的时候那四双眼睛的处理特别有心思。看了网友们的评价,对这电影打高分的网友们大多数是学习法语或者对法国文化有研究的。所以只能是自己的遗憾了,是因为自己的欣赏能力有限吧,对那些深刻的调侃实在不能理解。
埃及艳后的任务:Merci en route
转载请注明网址: https://www.4544yy.com/movie-id9829.html