最近看英国电视连续剧《唐顿庄园》,情节马马虎虎,有些地方甚至是经不起推敲的,关键倒是温故一下英语。虽说平时英文一直在用,可是除了工作以外,似乎比起十年前长进不多,也许从词汇量的角度来说还倒退了,即便在交流和沟通上基本没有问题,而要到达到母语般的水平还是有很大距离的,比如说看电影和电视剧吧,如果不借助一下字幕,就不能完全听懂所有的谈话。我也试着想脱离字幕,不过依然不行,最终还是依赖的。无论如何,这样的看电视剧算是娱乐学习两不误了。尤其是对有些词汇的认识,对一些语句的用法,真的是有了生动的了解和掌握,毕竟配合有具体的语境,一看便明白了,胜于独自查字典和琢磨百倍。
中文里像表哥表弟表姐表妹堂哥堂弟堂姐堂妹这样的具体称谓在英语里却只用一个Cousin就全部概括了,就像Uncle,Aunt一般,把伯伯叔叔舅舅阿姨姑姑什么的全部包含了一般;可是说起贵族家的佣人来却是繁琐得很,有管家Butler,副管家Under butler,有男贴身侍从Valet,而一般的男佣人叫Footmen
【唐顿庄园 第四季】必看!短评写不了。搬运第五季我喜欢的句子。
转载请注明网址: https://www.4544yy.com/movie-id2097.html