Billions 中文翻译富翁/亿万、看过第一季12集、是我个人目前最喜欢的美剧、看时让人全神贯注、感觉一不留神就错过一个大转机、错过一个学习、记笔记和二度思考的机会、看完让人久久不能平静、必须留出大块时间来思考、来平复内心、看完最后一集我去照镜子、我发现我的眼睛真的更坚定了、这不是一句炫酷的吹嘘话、我此刻真正意识到读书看电影并思考应用于实践真的可以让人变的更坚定更智慧、记得看【特斯拉回忆录】时特斯拉说了一句:越思考越智慧、让我印象颇为深刻、之后一直运用于个人实践中、收益颇大、美剧真
[亿万 第一季]
We’re gonna triple up his stack.
我们要把他的股权翻三倍
All I have to do is drop the hammer
我只要一动手
The gloves are off.
现在是近身肉搏
It’ll make your day.
你会高兴一整天
who looped you in?
谁告诉你的
God smiled down on you.
是上天保佑你
I employed the phrase,and I meant it.
为这句话我身体力行,真的
Optics matter.
眼见为实
May be one or two mortgage brokers got kneecapped.
也许有一两个抵押经纪人怂了
ep10
Wendy对Bobby的心理治疗偏僻入里:Bobby不是sociopath,他在sociopath和normal people之间游走。
他为了自己的利益牺牲了Donnie可能拥有的数月生命,在Donnie死后他又不停地自责。Sociopath不会为他做出的任何(含有负面成分的)决定内疚难过,而normal people会犹豫不决到底是否应该救他(甚至很可能会认定生命大于金钱而保全Donnie让公司受重创)。
可以说他很“渣”,因为即使让他重新做出选择他依旧会当机立断牺牲Donnie。但是这种“黑暗扭曲的选择”正是现实社会中一个高端资本家会做出的抉择
“You are the motherfucking fired!” (你丫被开了!)
这是《BILLIONS(亿万)》第三季最后一集中纽约南区检察官查克从权力宝座(相当于正局级)跌落,被司法部长咆哮免职的场景。
《亿万》是靠谱君10月份追完的美剧,三季36集的紧锣密鼓严重打击了靠谱君的智商,很多金融律政的术语、政治音乐、大牌出境都懵懵懂懂,中英文字幕都在看,一路跌跌撞撞,却又欲罢不能。
靠谱君是全程含泪,看着亿万富翁们和权贵们的奢华生活;另一方面,围观这帮孙子打来斗去你死我活的还内心暗爽。
靠,你们怎么还不死呢?
我在国土安全QQ群上发现,很多国土和兄弟连的死忠粉(包括我)刚开始会看不下去.
因为我看兄弟连和国土都是三四遍的看,Lewis 军人(好吧国土是前军人和双面间谍)那种形象在我脑海里已经定型了,加上他本人那张让人难以忘怀的脸。就有一种这厮从一个挣扎狼狈勇敢的军人,忽然成为一个优越的土豪的感脚。其实男主演员本人的生活可能更接近亿万。他家境殷实,伊顿公学,一路名校。
看了一集多就适应了,建议要是受国土影响太大可以过一段时间看看别的剧再看亿万。别在心里给这剧一个标签,会好一些。
忽然多希望他是Brody 转世的样子。
Brody 确实能干这活。因为他对待危险的镇定,他做三面间谍的潜质用来经商绰绰有余,他真正家庭幸福,聪明美好的两个儿子特别萌,和媳妇儿也很和谐。
真好,不用和像做间谍的时候,和女儿刚说完再见就被栽赃是恐怖分子,不用在全世界面前装作另一个人,不用每一秒都行走在刀尖上,不用对爱情像在缝隙中呼吸。多忙都能抽出时间看孩子球赛,开头的晚餐特别温馨。真希望Brody 转世就过这样的生活。
“亿万 第一季”利字当头,方显人性本真
转载请注明网址: https://www.4544yy.com/movie-id34182.html