一直不懂什么叫“路转粉”的我总是对各种翻拍报以漠不关心的态度,因为我以为翻拍就像是经典球鞋的复刻,复刻再好也比不上原作。但《约会》这部悄悄而来的翻拍剧似乎强行逼我交出了一波处女转!我,路转粉了。
没看过日剧。刚看到手机上的推送内容时,我就已经对它产生了反感,只因为“大龄剩男啃老(婆)族”这几个字眼,扎心了。这种事对旁人来说可能是陌生的,但对我确是自小亲眼目睹过,儿时父亲与母亲的生活状态便是这般,所以这也成了我心里的一道伤疤。良药可以治顽疾,真爱可以治心伤
男主演技浮夸,气质不似宅男,一副中年社会油子腔调。而且明显没好好背剧本,不仅语速不济,还经常性背错台词和吃螺丝……就这工作态度也能蒙混过关?
男二演技根本不在线,台词功力零,外形虎背熊腰,怎么混进剧组的?
整个剧节奏严重注水,时间线被改的乱七八糟。最可恨的是:非要在一些论辩的地方画蛇添足的改编,完全缺乏自身逻辑能力、语言表达能力和节奏控制能力远低于原作的自知之明。
剧组很缺钱缺时间吗?只要一对话就摆个三角形机位两个镜头之间来回切,又不是婆媳唠嗑剧
强烈的不和谐感,女主她妈的配音让我想起《瞎看什么》
<图片1>
郭晓冬演技(这部剧)尴尬,尤其是说话的腔调,没放开,显得很假
自以为搞笑的金句梗、十分不搭调的背景音乐
配角的演技(女主boss)更是浮夸。
<图片2>
日剧的夸张型表演转化为中式喜剧所需的度导演并不能很好把握,每个人的演技都在端着。
剧本台词同样存在过份书面的问题,陆依依父女间的对话简直是尬演。没有看过日版,但这这剧的高潮应该是两人间的言语激烈互动,过份书面化的台词只会让人反感
以下是在腾讯视频下看到的评论,非原创。
编剧改编的不怎么好。
1理解原作品感觉不到位。
原作品有多视角的观察。会让人觉得人物的价值观对于他们本身是合理的。作者改变后变得单一视角,让人觉得人物本身不认同自己的价值观。例子,女主角问别人你觉得我是神经病吗?说明该编剧台词不符合人物。显得潜台词是女主不认同自己的价值观,价值观也不合理。
2 不少日本元素。
没有很好的本土化。所以显得有些突兀。高等游民的概念属于日本文化,引用起来显得很突兀。人物演绎的自己的角色很不自然
论《约会恋爱究竟是什么》的沙雕与精彩
转载请注明网址: https://www.4544yy.com/movie-id28368.html