由于有法语学习、生活经历,看这部片在大半夜真是笑到不行.
虽然直至今日 在临回国前一个月才忽然想起这部片。...不过也很庆幸 正是由于经过那么多年的法语浸淫 才能把这些对白不敢说完全领会 但是所有的点都了了!...
"Juste Leblanc" juste (法语词义为:只有,只是剧中用作人名:儒斯特). 还有Marlène Sasœur (萨塞尔 法语词义为 她姐姐/妹妹).. 这个点就像那时看到的一个英语笑话 : Mr Hu or Mr Who. 虽然在片里可能有些艺术需要的夸张但是不可否认这几年接触到 认识的法国人 他们人名真还有各种各样:
有同学姓 "国王", 姓"香肠"的 , 姓 "小小(Le Petit)的.."
这一段印象深刻 笑点十足
还有后面几次打电话都是经典
特别是打电话给梅诺找背伤(悲伤)男老婆 税务稽查员还在旁边看笑话的时候 没想到捉到的却是他的老婆... 这下尴尬了..
对了 还有后面一个点
由于有法语学习、生活经历,看这部片在大半夜真是笑到不行.
虽然直至今日 在临回国前一个月才忽然想起这部片。...不过也很庆幸 正是由于经过那么多年的法语浸淫 才能把这些对白不敢说完全领会 但是所有的点都了了!...
"Juste Leblanc" juste (法语词义为:只有,只是剧中用作人名:儒斯特). 还有Marlène Sasœur (萨塞尔 法语词义为 她姐姐/妹妹).. 这个点就像那时看到的一个英语笑话 : Mr Hu or Mr Who. 虽然在片里可能有些艺术需要的夸张但是不可否认这几年接触到 认识的法国人 他们人名真还有各种各样:
有同学姓 "国王", 姓"香肠"的 , 姓 "小小(Le Petit)的.."
这一段印象深刻 笑点十足
还有后面几次打电话都是经典
特别是打电话给梅诺找背伤(悲伤)男老婆 税务稽查员还在旁边看笑话的时候 没想到捉到的却是他的老婆... 这下尴尬了..
对了 还有后面一个点
题目解释了这部片在法国人心目中的地位.
曾经数次在TGV上和邻座的法国人聊天,或者在咖啡厅里面和同事神侃,遇到无话可说的时候,一定可以用聊diner de cons来打开局面.大家都可以把剧中的台词重复的眉飞色舞,有些我们把"曾经有一份真挚的爱情..."挂在嘴边的风采.
晚餐游戏里面有着大量的法语的语言游戏,词句,音调,逻辑,对于懂得法语的看众来说,它的娱乐效果要远远超过观赏译制片和字幕的观众.
对于法国佬而言,看见主演出场,基本上就像看到了本山上了小品台,这种境界,实在不属于能够超越国境和民族的.
这部电影说的是一个很简单的故事,上层社会和下层社会擦出的火花.
上流社会充斥着有钱没地方花的人,他们为了寻找新型的娱乐于是每个月定时举行聚会,这种聚会他们称作"白痴晚宴",每个参加者都要求带去一个"白痴"去参加,"白痴"是指那些举止不够高雅,谈吐没有"深度",见识不"宽广"的下层人,在被带去的人中,当晚的高潮就是评选出一个"完完全全"的傻瓜以取笑他们.
于是有一天,有上层人A在火车上遇到了下层人B,A邀请B去参加一个上层社会的晚宴,其目的也可想而知了.而B是一个推销员,有幸参加上流聚会无疑是提升业绩的大好机会,A诚意邀请B跟随自己回家,接口为他洗尘...
距离晚宴旧那么几天时间,A的老婆却跟A闹起了离婚,正在A烦恼之时,B挺身而出,"排除万难",劝服了A太太原谅A,虽然在"谈判"中B老次犯错,误解其意,越帮越忙,但B的苦心其实A太太一直都看在眼中,最后夫妻和好,知道内情的A太太也开始同情起B来,源于怕伤了B的自尊心而害怕告知其实情...一切就落到A先生身上了,也犹豫着是否应该"成全"这个"白痴"....
【晚餐游戏】值得回味!法式幽默,小剧场喜剧样式,有料
转载请注明网址: https://www.4544yy.com/movie-id32875.html